بسم الله الرحمن الرحيم
Friday 22nd June 2018 | 08 ஷவ்வால் 1439AH
பதாகை
news menu left
news menu right

பதாகை

பதாகை

SPOKEN ENGLISH (PART 4)அச்சிடுகமின்-அஞ்சல்
10 ஜூலை 2011 காலை 07:02

ஆங்கிலத்தில் நன்றாக பேசத் தெரிந்த ஒரு சிலர் கூட சில வாக்கியங்களை தவறாக பயன்படுத்துவதை காணமுடியும்.இந்த மாதிரி தவறுகளை common errors என்று சொல்லலாம். இந்த மாதிரி வாக்கியங்கள் சரி போலவே தோன்றும் ஆனால் கொஞ்சம் கூர்ந்து கவனித்தால் தவறுகள் ‘பளிச்’ என தெரியும். அப்படிபட்ட சில வாக்கியங்களை நாம் இன்றைய பாடத்தில் பார்க்கலாம்.

spoken

1.  I can able to do this work   இந்த sentence ல் ‘Can ‘Able’ ஆகிய இரு வார்த்தைகளுமே ஒரே அர்த்தத்தை அதாவது ஒருவருடைய இயலும் தன்மையை  (ability) குறிக்கும். எனவே இந்த sentence ல் ‘Can’(or) able’ ஏதாவது ஒரு வார்த்தையை தான் பயன்படுத்த வேண்டும்.

I can do this work (or) I am able to do this

பொருள்:  என்னால் இந்த வேலையைச் செய்ய முடியும்.

2. Yesterday night i attended a dinner இது ஒரு incorrect sentence .

Yesterday morning,yesterday after noon but last night  என்று சொல்ல வேண்டும். டast night i attended a dinner என்பது சரியான வாக்கியம். இதே போல் எனது அப்பா இன்று காலை லண்டனுக்கு புறப்பட்டு சென்றார் என்பதை My father left for London today morning. என்று சொல்வது சரியாக இருக்காது. 

 

Today morning,today evening,today night என்று சொல்லாமல்  this morning,this after noon,this evening, tonight என்று சொல்லலாம்.

3.  a) Kindly grant me leave on tomorrow

       b) I met my freind on yesterday

மேலே உள்ள வாக்கியங்களில் On tomorrow,On Yestrday என்று காலத்தை குறிப்பிடும் சொற்களான ‘நாளை’‘நேற்று’ என்ற சொற்களுக்கு முன்னால் சிலர் on, in போன்ற Prepositions சேர்ப்பார்கள். இது தவறு.

 I met my friend on yesterday என்பது incorrect sentence 

I met my friend yesterday  நான் நேற்று எனது நண்பனை சந்தித்தேன். என்பது தான் சரியான வாக்கியம். ஆனால் கிழமைகளை குறிப்பிடும் போதும் முக்கியமான நாட்களை குறிப்பிடும் போது ‘On’ என்ற  Preposition உபயோகிக்கலாம்.

உதாரணம்:-  I met my friend on Monday.

நான் திங்கட்கிழமை எனது நண்பனை சந்தித்தேன்.

I shall return this book on Friday.

நான் வெள்ளிக்கிழமை இந்த புத்தகத்தை திரும்ப தருவேன்

4.  நான் எனது நண்பனிடம் எனக்காக காத்திருக்கும்படி சொன்னேன் என்பதை ஆங்கிலத்தில்..

I told to my friend to wait for me  என்று சிலர் சொல்வார்கள் இந்த வாக்கியத்தில் ‘told’ என்பதை மட்டும் உபயோகிப்பதற்கு பதிலாக ‘told to’ என்று உபயோகிப்பதால் இது ஒரு incorrect sentence.

Told என்பதே ‘said to’ சொன்னான்  என்பதாகும்.  இதற்கு தனியாக ‘to’ என்ற Preposition சேர்க்க தேவையில்லை அப்படி சேர்த்தால் அந்த வாக்கியம் I said to my friend . என்று ஆகிவிடும்  எனவே 

I tolad my friend to wait for me

My grandma told me a story என்பதே சரியாகும்.

5.  மாணவர்கள் பலர் leave letter’ எழுதும் போது As i am suffering  from fever. I am unable to attend the class  என்று ‘As ‘So’ என இரு conjunction  இணைப்பு வார்த்தைகளை பயன்படுத்துவார்கள்..இது தவறு.

ஒரே வாக்கியத்தில் இரு conjunctions  பயன்படுத்தாமல்

‘As i am suffering from fever. I am unable to attend the class ’. என்று எழுத வேண்டும். இல்லையெனில் ‘I am suffering from fever and so  I am unable to attend the class. என்று எழுதலாம்.

என்ன friends!  இனி English பேசும் போது இது போன்ற சின்ன சின்ன தவறுகளை திருத்திக் கொள்ளலாமா?

தொடரும்..

Add comment

காயல் நியுஸ், வாசகர்கள் கருத்துக்களை வரவேற்கிறது. வாசகர்களின் கருத்துகளுக்கு காயல் நியுஸ் நிர்வாகமோ அதன் ஆசிரியர் குழுவோ எந்த விதத்திலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள். முரண்பாடான மரியாதைக்குறைவான, கண்ணியமில்லாத கருத்துக்களை திருத்தி அமைப்பதற்கும் அவைகளை நீக்குவதற்கும் எங்களுக்கு முழு அதிகாரம் உண்டு. தங்களது பெயர் மற்றும் கருத்துக்களை தமிழில் தட்டச்சு செய்யலாம். உதாரணமாக "காயல்பட்டினம்" என்று தட்டச்சு செய்ய ஆங்கிலத்தில் "kaayalpattinam" என்று தட்டச்சு செய்து Space bar-ஐ அழுத்தினால் தங்கள் தட்டச்சு செய்த சொல் தமிழாக மாற்றப்படும். ஆங்கிலத்தில் தட்டச்சு செய்ய Ctrl+G -ஐ அழுத்தவும்.


Security code
Refresh

 
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை
பதாகை

feed-imageFeed Entries

சுடச்சுட காயல் செய்திகள்! சுவையான இஸ்லாமிய கட்டுரைகள் !!
தொடர்பு கொள்ள : admin@kayalnews.com
© Copyright : Kayalnews.com